Café Oc Omenatge a Luceta

Mardi* 21 Mars 2017 le printemps fleuri à la calandreta de Gignac /  19h00

VO / « Un còp èra un flume grand tan larg que l’imatge dau cèl s’i perdiá dins lo cèl. Veniá de luònh. Cent países i vojavan son aiga… »
 Avètz saique reconogut Max Roqueta e son Flume grand qu’asaiga lo Verd Paradís 1.
 
Cent paises que se dison Ginhac o Bessan, Sant Guilhem o Sant Joan de Fòs, Ceban e Puòg Abon, Niana, Borronhan…  Cent países que se recampan un còp de mai a Carabòta Còr d’Erau a l’entorn de Luceta e de Luseta, (personatge mitic de Danièl e animal totemic, mascòta, dau Joan-Marc aquel pòrta-lum de nòstre pòble. Se l’un fa lum quand l’amor li ven, l’autre lo daissa passar lo lum e los dos fan lo parelh!)
 
M’avètz plan comprés,
recebrem los Vilanòvas Brothers, per un omenatge, òc-ben un omenatge!
Aquí fau una parentèsi. ( Ausisse ja d’unas lengas de pelhas s’espofinar e desparlar: « Tè, los de l’IEO l’an virada sa canturla, an perdut l’oremus que començan de repapiar coma lo Felibritge. Ve, ara per ara, fan d’omenatges aqueles ensucats… – Saique òi, mas quin omenatge! Una figura, una fortuna, una egeria, una musa, una femna fenestrièira, una femna de plaça qu’avèm totes un jorn o l’autre crosada, la LUCETA. E ne sabe, de coquinasses, que l’an tirada la ficèla e que poiram testimoniar perqué son venguts puòi egiptològs.)
 
 
 
VF/ « Il y’avait autrefois un grand fleuve tellement large que le reflet du ciel s’y perdait dans le ciel. Il venait de loin. Cent pays y versaient leur eau… »
 Max Roqueta, Verd Paradís1, lo flume grand, CRDP MTP, 1993.
 
Cent pays répondant aux noms de Gignac ou Bessan, Saint-Guilhem ou Saint Jean de Fos, Ceban et Puéchabon, Aniane ou Bourougnan… Cent pays qui se rassemblent une nouvelle fois à Carabotte Coeur d’Hérault autour de Lucette (personnage mythique de Daniel) et de Luseta (= le ver luisant, animal totémique, mascotte, de Jean Marc. Si l’un fait sa propre lumière quand l’amour le prend, l’autre la laisse passer la lumière et les deux font la paire!)
Vous avez bien lu, nous recevrons les Villanovas Brothers pour un hommage, oui un hommage!
Ici je fais une parenthèse. ( J’entends déjà les langues de peilles s’escacalasser et déparler: « Tè y a ceux de l’IEO qui sont devenus fadats et qui commencent de repapier comme le Félibrige. Ils font des hommages, maintenant, ces ensuqués… – Peut-être, mais quel hommage! Une figure, une fortune, une égérie, une muse, une femme de place que nous avons tous, un jour ou l’autre, croisée: LUCETTE.)
 
Per copar cort:

Omenatge descabestrat a Luceta!!!
en Occitan, en Francitan, en çò que vos canta,
amb Danièl e Joan-Marc Vilanòva 
en preséncia de son editor.
 
Dimars* 21 de Març, la prima florís
 a la calandreta de Ginhac /  19h00
 
 
*Es pas una error, mas per un còp, qu’un còp fa pas puta aquò se sap, lo cafè òc se tendrà un dimars.
 
Hommage à Lucette / Omenatge a Luceta de Daniel Villanova. Bilingue. Traduction occitane de Jean-Marc Villanova. Ed. Un jour, une nuit. 2016
 
Hommage à Lucette!!!
en Occitan, en Francitan, en ce que vous voudrez,
avec Danièl e Joan-Marc Vilanòva 
en presence de leur éditeur.
 
Mardi* 21 Mars le printemps fleuri 
à la calandreta de Gignac /  19h00
*Ce n’est pas une erreur mais pour une fois le café òc aura lieu un mardi.
 
La Lucette dau Danièl
« Hé ! Qu’est-ce que vous voulez, j’ai pas fait des grandes études moi ; je viens pas du
grand monde ! Je suis pas née dorée sur tranche ! Papa était ouvrier agricole et
maman travaillait dans une usine de sardines ; alors vous pensez bien que des
hommages, ils en ont pas reçus beaucoup, dans leurs vies ! Au contraire… au
contraire, qu’il leur a fallu tirer le diable par les cornes, pour nous faire venir, mes
frères et moi. Hé, comme tous les gens pauvres, ils sont partis de rien, et quand ils
sont arrivés, il leur restait plus grand-chose… »
 
 
La Luceta dau Joan Marc
« E ! De qué volètz, d’estudis, ne faguèri pas gaire, ieu ; veni pas de la 
«Nauta », coma se ditz. Siái pas nascuda amb la crespina ! Papà èra vinhairon e
mamà trabalhava dins una fabrica de sardas ; alara, pensatz ben que
d’omenatges, ne recebèron pas gaire, dins sa vida ! Al contrari, al bèl contrari,
que lor calguèt tirar lo diable per las banas per nos faire venir, los fraires e ieu.
È, de qué volètz, coma totes los paures, partiguèron de res, e quand arribèron,
lor demorava pas grand causa… »
 
 
Voici le Marcel dau Danièl
Alors, on descend du car, tout un groupe, Marcel en tête; on rentre dans la
charcuterie et Marcel il dit à la charcutière :
– Bonjour, Madame ! Je voudrais de ce jambon, là…
Alors, cette femme elle prend le jambon, elle le pose sur la machine et elle lui
demande: « – Combien de tranches, Monsieur ? »
– Oh, allez-y, allez-y, je vous dirai…
Alors cette femme, elle enclenche la machine, et allez… rrr… rrr… rrr… rrr… dix
tranches… vingt tranches… trente tranches… quarante tranches…
Et tout d’un coup Marcel il fait : « – Celle-là!… »
Hou ! Cette femme, elle est restée couille!… J’ai vu le moment qu’elle se tranchait les
doigts! Elle est devenue blême! Blême!… Et pourtant, une charcutière aveyronnaise
blême, c’est rare!… Mais là, je crois que tout son sang lui était tombé aux chevilles!…
 
E vaquí lo, lo Marcelon dau Joan-Marc:
Alara davalam de l’autobus, una tropelada, lo Marcelon bèl primièr ; dintram
dins la carnsaladariá e Marcelon li ditz, a la carnsaladièra:
– Plan lo bonjorn, Dòna ! Aimariái d’aquel cambajon, d’aquí…
Vaquí aquela femna que te prend lo cambajon, lo te pausa sus lo copalard e li
demanda, al Marcelon : « – E quant de lescas, sénher ? »
– Ò, copatz, copatz, o vos dirai…
Alara, aquela femna t’encranca la maquina, e zo… rrr… rrr… rrr… rrr… dètz lescas…
vint lescas… trenta lescas… quaranta lescas…
E d’un còp, lo Marcelon que li fa : « – Aquela ! »
Oi ! Aquela femna, qu’es demorada colha !… Vegèri lo moment que se trencava los
dets ! Venguèt palla ! Pallinassa !… E pasmens, una carnsaladièira d’Avairon
pallinassa, es rar !… Mas aquí, cresi que la sang tota li èra tombada per las cavilhas !..
 
 

[… La langue d’oc affleure avec des mots et des expressions que chacun reconnaît par ses rires comme des marqueurs identitaires. Jean-Marc Villanova, frère aîné de l’acteur, lui-même acteur (il a ainsi monté et joué une centaine de fois en solo L’autbòi de nèu de Max Rouquette), a entrepris de traduire en occitan un des spectacles de Daniel : Luceta, premier personnage emblématique de la saga villanovienne, celui d’une commère qui, avec le temps, se fait porteuse de critique sociale. Ce n’était pas évident. Le rire chez Daniel tient beaucoup à cet affleurement d’une langue à travers une autre, et d’une connivence avec le langage quotidien des gens. La mise en occitan doit fonder le rire sur autre chose : la vigueur populaire traditionnelle de la langue d’oc. Jean-Marc s’en tire bien, en faisant un texte nécessairement un peu différent. Alors ce qui était affleurement fai flòri, fait ressortir ce sens de la formule qui fait mouche, ces pointes acérées et bien envoyées, tout ce qui, dans le rire de Daniel, traverse les frontières des langues et parle à tout le monde quelle que soit son origine, en même temps qu’il l’inscrit dans sa profondeur originelle, celui de la langue occitane souterraine et retrouvée…]

 
 

 La totalité de l’article sus le blog de l’éditeur Un jour, une nuit. En picant aquí => http://unjourunenuit.canalblog.com/

 

Segon la formula consacrada « Venètz e portatz », qual de beure, qual de manjar, qual de dire, de sucrat e de salat, de pebrat per contar.
Selon la formule consacrée « Venez et portez », qui à boire, qui à manger, du sucré et du salé .
 
E se volètz, si vous voulez, »a la ceba, a la ceba !!! »
 
Granda tasta de « cake » a la ceba…
Grand concours de « caque à l’oignon »
 
Coma aquò es margat? o lo cafè òc per los innocents: Comment ça marche? ou le café oc pour les nuls:
A 7 oras dau vèspre: sopar partejat, cadun pòrta quicòm de manjar, de beure, de dire…
Venètz nombrosas e nombroses…
 

     a la Calandreta de Ginhac, 19h, camin de carabòtas. (còsta lo licèu agricòla)

    à la Calandreta la Garrigue de Gignac, 19h, chemin de carabottes. (à côté du lycée agricole)

    Per trapar la sala / Pour trouver la salle :

De Besièrs A75 sortida Clarmont d’Erau / Canet, prene Canet, traversar lo vilatge, sautar Erau e arribar a la D32 que va de Montanhac a Ginhac. Direccion Ginhac. Un pichon desenat de quilomètres, giradoira que va a drecha a Popian, St Bausèli, en fàcia a Ginhac, e a man gaucha cap al licèu agricòla e al camin de Carabòtas. Prene aquel camin passar davant lo licèu e la calandreta es aquí tocant, a drecha.
 
Se que non autorota A750 dusca a Ginhac, 2nda sortida en venent de Montpelhièr, 1ra aprèp lo pont sus Erau en davalant. Arribar aquí dins una giradoira, prene la direccion de Montanhac, Belarga, Canet en daissant Ginhac dins l’esquina. Primièira giradoira qu’encontratz puòi, a un parelh de quilomètres de la sortida de l’A750, cau prene a drecha lo camin de Carabòtas, licèu agricòla. Passar davant lo licèu e la calandreta es aquí tocant, a drecha.
 
Aquel qu’es pas content que se crompe un GPS (aquò empacha pas que se vire tanben lo cuol al vent).
 
De Béziers A75, sortie Clermont l’H. / Canet, prendre Canet, traverser le village, passer l’Hérault et arriver à la D32 qui va de Montagnac à Gignac. Direction Gignac. Une petite dizaine de km, giratoire qui va à droite à Popian, St Bauzille, en face à Gignac, et à gauche vers le lycée agricole par le chemin de Carabottes. Prendre ce chemin, passer devant le lycée et la calandrette est là à côté.
 
Sinon autoroute jusqu’à Gignac, 2ème sortie en venant de Montpellier, 1èra après l’Hérault en descendant. Arriver dans un rond-point, prendre la direction de Montagnac, Bélarga, Canet en laissant Gignac dans votre dos. Premier rond-point à une paire de km de la sortie de l’autoroute, prendre à droitele chemin de Carabottes et lycée agricole, passer devant le lycée et la calandrette est là à côté..

 
 
Per parlar occitan, se rescontrar, faire riqueta e s’assabentar los cafès occitans

Café occitan? pour parler, se rencontrer, partager un repas, s’instruire…

Mòde d’emplèc / Mode d’emploi

 
Per quals? Pour qui?

Tot lo mond, sòcis o pas de l’associacion, locutors o pas de la lenga d’òc, dau nenon pas tròp plorinejaire, al papeta rance pas tròp repapiare, e mai eles! Basta d’aver enveja d’ausir e de parlar l’occitan, (per aqueles qu’o pòdon), lenga en libertat, occitan de carrièira o patés de facultat.

Pour tous, membres ou non de l’association, locuteurs ou pas de la langue d’oc, du bébé pas trop pleurnichard à l’arrière grand-père pas trop radoteur, et même eux! Il suffit d’avoir envie d’entendre et de parler occitan (pour ceux qui le peuvent), langue en liberté, occitan de rue ou patois de faculté.

 

A l’entorn de? Autour de?

 Lo tèma es aquí per faire montar l’alhòli e nos assabentar, en segonda partida de serada, un còp que sèm assadolats, un convidat de tria presenta son trabalh, e una discutida s’enseguís. Per s’acabar en galejadas e cançons.

Le thème est là pour faire prendre la mayonnaise et nous instruire, en seconde partie de soirée, un invité présente son travail et une discussion s’ensuit. Pour se finir en galéjades et chansons.

 

Mercés d’o faire assaupre au vòstre entorn, de faire virar, que tant que vira fai de torns!

 merci de faire suivre et de le dire autour de vous
 

 

A gràtis

     

 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

Balèti samedi 11 février 2017 Puéchabon

Bonjour !
samedi 11 février, 20h30:
Balèti à Puéchabon (entre Aniane et Viols-le-Fort)
à l’espace culturel (situé entre le bar « le Troquet » et l’église).
avec le duo Falco-Charrié (accordéon et hautbois languedocien / cabrette)
Entrée: 6€
Repas partagé à 19h30 (pas d’atelier de danse).
NB: ne pas se garer le long du trottoir qui borde la salle.

Catarisme, crosada, mite e realitat

Ginhac, a la Calandreta, cafè occitan amb Felip Martel

Dimècres 1r de Febrièr / Mercredi 1r Février  19h00

« Catarisme, crosada, mite e realitat »

Una recèpta de ma Tanta Nina:

Per  montar un bòn alhòli:

– vos cau un Especialista de la còsta plena, e aquí, qual melhor que Felip Martel nos lo podiá montar aquel alhòli que ne parlam? 

– una retira agradiva, plan caufada dins lo plen de l’ivèrn, e la bona aculhença dau mond de la Calandreta que sabon encara çò que « Convivéncia » vòu dire.

– d’amigas, d’amics, vautres, per partejar…

– un peçuc de pebre vengut d’amondaut per saique faire brossar la sauça ?

Revista L’Histoire, N°430, decembre de 2016:

mensuel N°430 daté décembre 2016

Les cathares, comment l’Église a fabriqué des hérétiques

Dans le Languedoc du XIIe siècle, des formes et des interrogations religieuses nouvelles ont vu le jour. 

Au XIXe siècle, on leur a inventé une histoire, le « catharisme », hérésie dualiste, lutte occitane contre des croisés venus du nord.

C’était oublier que l’hérésie était largement une invention des pouvoirs ecclésiastiques et princiers. 

C’était donner une cohésion à une région qui n’en avait pas. Notre dossier propose de quitter un moment l’imaginaire pour revenir aux archives.

A 7 oras dau vèspre: repais partejat, cadun pòrta quicòm de manjar, de beure, de dire…

A 19h repas partagé, chacun porte un quicomet, à manger, à boire, à dire…

Venètz nombrosas e nombroses…

 

 a la Calandreta de Ginhac, 19h, camin de carabòtas. (còsta lo licèu agricòla)

à la Calandreta la Garrigue de Gignac, 19h, chemin de carabottes. (à côté du lycée agricole)

Per trapar la sala / Pour trouver la salle :

  De Besièrs A75 sortida Clarmont d’Erau / Canet, prene Canet, traversar lo vilatge, sautar Erau e arribar a la D32 que va de Montanhac a Ginhac. Direccion Ginhac. Un pichon desenat de quilomètres, giradoira que va a drecha a Popian, St Bausèli, en fàcia a Ginhac, e a man gaucha cap al licèu agricòla e al camin de Carabòtas. Prene aquel camin passar davant lo licèu e la calandreta es aquí tocant, a drecha.

Se que non autorota A750 dusca a Ginhac, 2nda sortida en venent de Montpelhièr, 1ra aprèp lo pont sus Erau en davalant de Lodèva. Arribar aquí dins una giradoira, prene la direccion de Montanhac, Belarga, Canet en daissant Ginhac dins l’esquina. Primièira giradoira qu’encontratz puòi, a un parelh de quilomètres de la sortida de l’A750, cau prene a drecha lo camin de Carabòtas, licèu agricòla. Passar davant lo licèu e la calandreta es aquí tocant, a drecha.

Aquel qu’es pas content que se crompe un GPS (aquò empacha pas que se vire tanben lo cuol al vent).

De Béziers A75, sortie Clermont l’H. / Canet, prendre Canet, traverser le village, passer l’Hérault et arriver à la D32 qui va de Montagnac à Gignac. Direction Gignac. Une petite dizaine de km, giratoire qui va à droite à Popian, St Bauzille, en face à Gignac, et à gauche vers le lycée agricole par le chemin de Carabottes. Prendre ce chemin, passer devant le lycée et la calandrette est là à côté.

Sinon autoroute jusqu’à Gignac, 2ème sortie en venant de Montpellier, 1èra après l’Hérault en descendant. Arriver dans un rond-point, prendre la direction de Montagnac, Bélarga, Canet en laissant Gignac dans votre dos. Premier rond-point à une paire de km de la sortie de l’autoroute, prendre à droitele chemin de Carabottes et lycée agricole, passer devant le lycée et la calandrette est là à côté.. 

Balètis ce début d’année 2017

1 Bals à Puéchabon (avec repas partagé dès 20h dans tous les cas) :
*Samedi 11 février : Balèti avec le duo Falco-Charrié (pas d’atelier de danse).

*Samedi 11 mars : Fèsta-noz (bal occitano-breton), avec deux duos : Ker o’ zen (chants bretons à danser) et Biscam pas (danses bretonnes et occitanes). Atelier de danses bretonnes à 18h avec Babeth.

*Samedi 8 avril : Balèti avec Biscam pas (duo). Atelier de danse à 18h (non encore précisé).

*Samedi 13 mai : évènement ! Bal gallois avec Mad Tom (contredanses galloises et anglaises) et duo Biscam pas (trio) en 2ème partie. Atelier à 18h : danses galloises avec Rachel.

*Vendredi 9 juin : Balèti avec Biscam pas (duo) (sous réserve).

NB : Atelier d’accordéon diatonique avec Marie les 11/03, 08/04, 13/05.

——————————————————————————————————————————————

2 Et aussi, en dehors de Puéchabon :

*Samedi 4 mars : A Clermont l’Hérault, balèti avec Biscam pas (duo) ; à 21h à la salle Georges Brassens, Boulevard Paul Bert, près de la gare. Entrée libre.
A 19h: apéritif offert par la Municipalité et par l’association Tega-los. A 20h repas partagé.
*Vendredi 10 mars : A Saint Jean de Fos (34150), de 20H30 à 23h30, à la salle des fêtes (le Plantier), balèti avec Biscam pas (trio Québ’oc):
Buvette, parkings à proximité.
Entrée: 5€ (2€ pour les adhérents de l’association Familles rurales).

A bientôt

Anem veire l’Enfanton

Nòstra Dòna dels Doms
 
Anem veire l’enfanton
Tan bèu, tan doç coma
coton
Li direm una
cançon
Au bèu enfant, a l’enfanton
Ganharà cent ducatons,
Qu vendrà veire l’enfanton
 
Ieu vene de l’ostalon
Cercar de Noés a molon
N’ai trobat per l’enfanton
Una miliassa en un canton
Ganharà cent ducatons,
 
Qu vendrà veire l’enfanton.
Ben es pus que de r
ason
Mon bèu compaire
Peiroton,
Me prestaretz un teston
Qu’ai oblidat per l’enfanton
Ganharà cent ducatons,
Qu vendrà veire l’enfanton.
 
Ma comaire Janeton
Que portatz vos a
l’enfanton?
 
eu li pòrte un gròs moton
D’uòus, de fromatge e de tortons,
Ganharà
cent ducatons,
Qu vendrà veire l’enfanton
 
Ò vrai Dieu, Rei enfanton
Que portatz nòstra garison
Donatz
nos vòstre perdon
E puòi Paradís au besonh,
Ganharà cent ducatons,
Qu vendrà veire l’enfanton.
 

Nadau a Brissac

Janòt : « Cantem Nadau, cantem Nadau encara… Pro! N’ai un confle, n’ai un ratigàs, n’ai un tibatge de cantar Nadau, i a que  de lor metre un disc. Anem puslèu tombar un borre* »

 

Joan-Claudi :  « Suau Jo, pause-te… »

                                   Pèire :  « Pauseta  Jo, PAUSETA !!!… »

  * Tombar un borre = tomber un bourgeon. Un borre fa un gavèl, un gavèl 2 o 3 rasims, 2 o 3 rasims quichats = un veire de vin. Tombar un borre = s’onchar lo gargalhòl amb un veirat de vin.

Un bourgeon fait un sarment, un sarment 2 ou 3 grappes, 2 ou 3 grappes quichées= un verre de vin. Tombar un borre = boire un verre de vin.

Janòt: Chantons Noël, chantons Noël encore… Assez! J’en ai un regòbi de chanter Noël, on a qu’a leur mettre un disque. Allons plutôt boire un petit coup.

Joan-Claudi: Du calme Jo. Pose-toi.

Pèire: Pauseta, Jo, Pauseta! (ceux qui viendront comprendront)

Promés Janòt es lo darrièr de la sason, lo dar dels dars, DE MANCAR PAS! A la demanda de las mametas d’amondaut, avèm repiutat e ne serà l’estrena: lo Nadau de Brissac « L’Ange e lo Pastre » saique sautaroquizat un pauqueton per nòstra egeria. Mercé Joaneta.Aquel dissabte 17 de decembre, vos cantarem doncas, per lo darrièr còp de l’annada, una istòria d’un temps que las bèstias,  e mai l’aucelilha, parlavan la pus polida de las lengas dels òmes; l’istòria d’una qu’èra sortida de Sant-Bausèli pas luònh d’aquí, qu’òm i disiá Gustina e qu’anèt veire l’Enfanton. E per non languir lòng dau camin, que Brissac es a petelega de Betelèm, vos direm los Nadalets que canturlejava la Gustina, aquel dau Poget o l’autre, que nos ven de la montanha negra e que s’acompanha de la bodega; vos direm tanben los pastres, las pastretas que ie portavan solaç: aqueles que descendián de Lodèva, los pastorèls de Provença qu’a dicha d’arpatejar, arpatejas qu’arpatejaràs, decidiguèron d’i anar cotria amb ela e lo trin d’aqueles tres grands reis amb quals tirèron un tròç dau grand camin. Vos direm coma bufava, entre los euses garruts, la fresca trasmontana, sus lo còp de mièjanuòch…Venètz se volètz ausir una novèla; vos contarem, saique a nòstre biais, la naissença dau Crist. Mas chut, chut, chut…La còla cantaira.

Promis Janòt c’est le dernier de la saison, le der des ders, à NE PAS MANQUER! A la demande des mamettes de là-haut nous avons dépoussiéré le Noël de Brissac et ce sera le vernissage de « l’Ange et du Pastre », peut-être arrangé un peu à la manière de St Guilhem par Jeanette, notre égérie.

Ce samedi 17 décembre, nous vous chanterons donc pour la dernière fois une histoire qui nous vient d’une époque où les bêtes, et même les oiseaux, parlaient la plus belle des langues des hommes; l’histoire d’une femme qui se nommait Augustine, qui était née à Saint Bauzille à côté d’ici, et qui est allée voir le petit Enfant. Et, pour ne pas languir le long de son chemin, car il y a loin entre Brissac et Bethléem, nous vous conterons les Nadalets que chantonnait Gustine, celui du Pouget ou l’autre de la montagne noire qui s’accompagne de la cornemuse; nous vous raconterons aussi les bergers, les bergères qui l’accompagnaient: ceux qui descendaient de Lodève, les pastoureaux de Provence qui à force d’arpatéger se sont décidés à y aller aussi, et la belle allure de ces trois grands rois qui firent à leurs côtés un bout du grand chemin.

On vous dira aussi comme, entre les robustes chênes verts, soufflait la fraîche tramontane aux alentours de minuit…

Venez si vous voulez entendre une nouvelle; nous vous raconterons, à notre façon peut-être, la naissance du Christ. Mais chut, chut, chut…

 

Marché de Noël 2016

Pour son  2ème marché de Noël: la commune de Brissac vous donne rendez-vous le samedi 17 décembre de 10 h à 20h avec départ des stands devant l’école jusqu’à la salle des rencontres.

Au programme :

– de 10 h à 20h : stands d’artisanats, restaurations

Tout au long de la journée, vous découvrirez en vous baladant notre artisanat local (stand bijoux, soie, laine, ateliers créatifs, peintures, dentelles …)  ainsi que nos stands  restauration. Vous pourrez y déguster le traditionnel vin chaud, des châtaignes grillées, des crêpes et d’autres spécialités : stand Haïtiens, stand soupe à l’oignon, tartes salées, stand de notre boulanger…

Vente d’oreillettes sur commande : 5€ les 5 avant le 14 décembre  (06 22 25 25 88)

Animation musicale par la Lyre Saint Bauzilloise

– de 16h à 18h : viens rencontrer le père noël ! Il t’attendra à la Salle des Rencontres. Tu pourras prendre une photo et lui poser pleins de questions.

– à 18h à l’Eglise Saint Nazaire et Saint Celse : la chorale de Saint Guilhem le Désert viendra nous émerveiller avec son  répertoire de chants de noël languedocien et provençaux tout ceci accompagné avec des instruments traditionnel (hautbois du Languedoc, cornemuse de la Montagne Noire  « boudegue », accordéon) : entrée libre avec participation au chapeau

– à 20h Bal costumé de Noël organisé par l’APE Attrait d’union.Entrée libre avec participation au chapeau

 Venez nombreux , venez découvrir le marché de Noël à Brissac  !!

Manifestation maintenue en cas de pluie, repli à la Salle des Rencontres

 

Dissabte 24 de decembre Cantem Nadal, encara…

banniere_nada

Lo Clapàs / Montpeûl

Samedi / Dissabte 24 de decembre

RECRUTEMENT POUR LE NADAL OCCITAN 2016

Repeticions : – 22/11 – 06/12 -13/12 – 21 & 22/12  à 20H30 – Sala del patronatge à Sant Jòrdi d’Òrcas

 Per mai d’entresenhas:  lo.nadal.occitan@free.fr – Tel : 04.67.64.28.29

Vous avez envie de vivre une nuit de Noël dans la tradition Occitane au cours d’une belle liturgie, vous aimez chanter.

 Que vous soyez choriste confirmé ou néophyte, que vous parliez l’occitan ou que vous ne le parliez pas, Venez nous rejoindre pour préparer les chants en langue d’oc de la veillée et de la messe de Minuit pour le Noël Occitan de Montpellier qui aura lieu au cœur de ville dans l’église des pénitents bleus  le 24 Décembre prochain à partir de 23H30. Les répétitions ont lieu une fois par mois d’Octobre à Noël.

 Répétitions  :  – 22/11 – 06/12 -13/12 – 21 et 22/12 à 20H30 – Salle du patronage à St Georges d’Orques

 
Plus d’informations : lo.nadal.occitan@free.fr – Tél : 04.67.64.28.29

La Marcèla e la Miquèla a Ginhac

La Marcèla (Delpastre) e la Miquèla (Stenta) a
Ginhac / Gignac 
Mercredi / Dimècres 30 de novembre  
19h00, a la Calandreta la Garriga,
per lo darrièr cafè òc de l’annada
 
la-marcela
 
30 de novembre, Sant Andrieu, fièira de Ginhac, dempuòi lo temps que Matièu Salèm èra jovenòme e saique benlèu un pauc abans.

30 de novembre de 2016, totes los ases (escaisnom de los de Ginhac) seràn pas a la fièira e d’unes, fin finala pas tant ases que çò que semblan, s’assadolaràn a se donar lo conflitge de bona pastura lemosina fenejada fa d’ans per Miquèla Stenta e Carles Camberoque (fòtos), dins la bòria de la Marcèla Delpastre.

 

Miquèla STENTA, Photographies de Charles CAMBEROQUE, Marcelle Delpastre à fleur de l’âme, Vent Terral, 2016.

Née et morte à Germont, commune de Chamberet en Corrèze où elle a toujours vécu, Marcelle Delpastre (1925-1998), est un auteur majeur de la littérature occitane contemporaine. En occitan comme en français, elle s’est illustrée dans tous les genres : poésie, contes,
 mémoires, ethnographie, etc.

Dans ces pages, obéissant au genre biographique, il s’agit d’approcher une personnalité originale, paysanne et poète, et d’en permettre la connaissance à un large public. Et au-delà de la Marcelle de l’œuvre littéraire, de celle des sept tomes de ses Mémoires, amplement citées, dans son occitan limousin d’origine et traduites en français, ce qui évite la glose et l’interprétation, au prix de la vérité et d’une vérité assumée par elle-même.

Elles s’enrichissent d’un reportage photographique inédit, véritable portrait en images réalisé chez elle à la fin des années Soixante-dix par le photographe Charles Camberoque.

vent-terral

… en langue d’oc, le mistral, le vent de terre : écho sonore des interpellations et des murmures des hommes, des bruits des métiers et de la rumeur des activités, mémoire des espaces traversés.  Un ostal d’edicion, qu’amb la participacion de totes, a permés la publicacion d’un centenat de títols : poesia, romans, contes e racontes, novèlas, assages, lingüistica, istòria, filosofia,…

Vent Terral
Pôle d’activité Val 81 / F-81340 Valence d’Albigeois
Tél : 33 (0)5 63 56 46 87 / Fax : 33 (0)9 59 10 73 72 http://www.vent-terral.com/blog/

A 7 oras dau vèspre: repais partejat, cadun pòrta quicòm de manjar, de beure, de dire…

A 19h repas partagé, chacun porte un quicomet, à manger, à boire, à dire…

Venètz nombrosas e nombroses…

 a la Calandreta de Ginhac, 19h, camin de carabòtas. (còsta lo licèu agricòla)

à la Calandreta la Garrigue de Gignac, 19h, chemin de carabottes. (à côté du lycée agricole)

Dimenge 27 de novembre Corala de Sant Guilhem

 La Corala de Sant Guilhem a
Vendargues 
Dimanche / Dimenge 27 de novembre  
17h30, dins la glèisa, dans l’église
 
affiche_vendargues_27nov_mail
 

Aquel dimenge 27 de novembre, vos cantarem una istòria d’un temps que las bèstias,  e mai l’aucelilha, parlavan la pus polida de las lengas dels òmes; l’istòria d’una qu’èra sortida de Sant-Bausèli, qu’òm i disiá Gustina e qu’anèt veire l’Enfanton. E per non languir lòng dau camin, que Vendargues es a petelega de Betelèm, vos direm los Nadalets que canturlejava la Gustina, aquel dau Poget o l’autre, que nos ven de la montanha negra e que s’acompanha de la bodega; vos direm tanben los pastres, las pastretas que ie portavan solaç: aqueles que descendián de Lodèva, los pastorèls de Provença qu’a dicha d’arpatejar, arpatejas qu’arpatejaràs, decidiguèron d’i anar cotria amb ela e lo trin d’aqueles tres grands reis amb quals tirèron un tròç dau grand camin.

Vos direm coma bufava, entre los euses garruts, la fresca trasmontana, sus lo còp de mièjanuòch…

Venètz se volètz ausir una novèla; vos contarem, saique a nòstre biais, la naissença dau Crist. Mas chut, chut, chut…

La còla cantaira.

Cercle occitan Max Roqueta